- Soy leyenda (I Am Legend, USA)
- Viaje a Darjeeling (The Darjeeling Limited, USA)
- Expiación (Atonement, USA/UK)
Digresiones sobre cine, por Germán Frassa.
Frase talismán: "Soy la sirenita dos" - Vera Frassa (3).
sábado, 19 de enero de 2008
Visto en cine, enero de 2008
sábado, 12 de enero de 2008
Más sobre La brújula dorada
Transcribo el remate de un ensayo de Sophie Gee publicado hoy en el New York Times:
"Homero fue reescrito por Virgilio, quien fue reescrito por Dante, quien fue reescrito por Milton, quien fue reescrito por (Philip) Pullman (autor de His Dark Materials, la trilogía literaria e la cual se basa el film). New Line Cinema ha reescrito a Pullman (a un costo de 180 millones de dólares). Es una pena que se haya dejado todas las partes tristes y heréticas —todo lo que da filo a Pullman— en la sala de montaje."
"Homero fue reescrito por Virgilio, quien fue reescrito por Dante, quien fue reescrito por Milton, quien fue reescrito por (Philip) Pullman (autor de His Dark Materials, la trilogía literaria e la cual se basa el film). New Line Cinema ha reescrito a Pullman (a un costo de 180 millones de dólares). Es una pena que se haya dejado todas las partes tristes y heréticas —todo lo que da filo a Pullman— en la sala de montaje."
sábado, 5 de enero de 2008
Soy leyenda
Después de ver el triste malentendido que es la tercera versión cinematográfica de Soy leyenda, vagabundeo un poco por internet buscando información sobre Richard Matheson y la novela. Una página particularmente interesante, http://www.iamlegendarchive.com, tiene una colección de portadas de diversas ediciones del libro alrededor del mundo. En ellas se aprecia la dificultad de los editores para presentar ante los lectores el relato, a caballo entre la ciencia-ficción y el terror, con la mayoría de las carátulas definiéndose por este último género. De todas las portadas allí expuestas, me quedo con este modelo clásico de las primeras ediciones estadounidenses; esta versión más moderna, con vampiros alla Nosferatu; esta, más abstracta; y esta edición italiana con aliento de cómic, que, más allá de la absurda traducción del título como I vampiri, tiene una imagen que resume el espíritu de todo el libro.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)